afin que les hommes de bon sens en méditent les versets et s’y arrêtent pour réfléchir. (38/29) L’universalité est une caractéristique essentielle du Message divin. Le Coran est et doit être ...
J’ai une question concernant la compréhension du Coran quand on lit la traduction de ses sens en français : si par exemple quand on le lit et qu’on n’est pas sûr d’avoir compris, quel site ...
Découvrez une initiative unique de dialogue entre islam et christianisme. Comprenez les motivations derrière cette nouvelle traduction du Coran. Le premier, Safi Kaskas, est un entrepreneur musulman ...
Une publication majeure vient de voir le jour dans la sphère de l'édition religieuse. Par sa teneur et sa valeur, elle va se tailler une place de choix, voire une position privilégiée dans la ...
Il est illicite et inconcevable de considérer la traduction du Coran comme la Parole d’Allah parce qu’il est interdit de traduire les textes (les versets) du Coran. Allah dit: « Nous l’avons fait ...
Le recteur de la Grande mosquée de Paris Chems-eddine Hafiz a annoncé jeudi deux réformes d’ampleur pour l’islam de France. Un centre de formation des imams de France va voir le jour cette année en ...
« Quoi ! Ne méditent-ils pas donc le Coran ? S’il venait d’un autre que de Dieu, ils y auraient trouvé des discordances nombreuses » (Coran. 4 : 82). « Quoi ! Ne méditent-ils pas donc le Coran ? Ou y ...
LES traductions du Coran en français sont nombreuses et peuvent se répartir en deux catégories : celles à l'usage des croyants, et les éditions à destination du grand public ou des lecteurs cultivés ...
Depuis la parution, en 1647, de l'Alcoran de Mahomet, traduit par les soins du Français André Du Ryer, les translations dans notre langue du Livre sacré de l'Islam se sont multipliées. Le dix-huitième ...
Le Coran n'est nullement un texte de violence et de furie, même si l'on ne plaisante pas avec les exigences de Dieu et si le combat est omniprésent. Mais la bible est aussi pleine de guerre et de ...